今日の雑記

・そもそも「信者」は本当に「信じている」のか。「信者」の定義が「信じる者」ならばトートロジーだが、なんかもっと広い意味で使ってる気がする。「拠り所にする者」?


・サーフィスは良い。正しい読みだからね。サーフェースも許そう。日本人的にはそう読みたくなるし。だが、サーフェスって何じゃそりゃあ。
Surface」→「サーフィス」→「日本語的にはサーフェースじゃね?」→「伸ばし棒はない方がナウいからサーフェスでいいんじゃね?」
ってことなのか?


xboxのマークもシイタケに見えて困る。「xbox=シイタケ=中止」→「xbox=中止」?


//////////////


・其の二:サーフィス・サーフェース「フュージョン,はっ!」→サーフェス


・其の三:MS「サーフィスとサーフェースのいいとこどりや〜」


・そういえば,「信者」は特定派閥の揶揄に使われるのであった.シンパ→シンジャみたいな感じか.